1: HONEY MILKφ ★@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:36:56.20 ID:CAP_USER
http://news.biglobe.ne.jp/international/0601/5816252795/20160601120000view_thum630.jpg
台湾メディア・東森新聞雲は5月31日、世界で人気のある日本発のゲーム「ポケットモンスター」(ポケモン)の中国語表記を巡って、香港で5月30日に抗議デモが行われ、日本領事館に陳情書が提出されたことを報じた。
記事は、今年2月末にポケモンの正式中国語名称を「精霊宝可夢」とし、それまで香港で親しまれてきた「神奇宝貝」を用いないことが、ポケモンカンパニーより発表されたと紹介。「精霊宝可夢」は中国大陸で使用されてきた名称であるとした。また、これに合わせて統一された151種類のモンスターの名称のうち、一部「ピカチュウ」などで従来香港で用いられてきた物とは異なる名称が用いられることになったと説明した。
この措置に対して香港の一部ファンたちは「標準中国語の発音と広東語の発音が異なること」、「幼いころの記憶が塗り替えられてしまう」、「世代間でコミュニケーションの溝が生じる」といった理由で反発、30日に20人あまりが「10万ボルトの特大デモ」を実施。「改めなければ永遠に関連製品の購入をボイコットする」という強硬な態度を示すファンらが、陳情書を携えて日本領事館に向けて行進したという。
記事は、デモの背景には「政治的な要素」もあると分析。採用された名前が主に中国大陸で使われていたものであり、大陸と香港の間で生じている各種軋轢も相まって「大陸市場ばかり重視し、香港市場を尊重していない」、「文化洗浄ではないか」との不満につながったのではないかと論じた。
その一方で、激しい抗議活動が起こったことで香港におけるポケモン関連のオフィシャルイベントが中止に追いやられたことから、「改称を受け入れている香港のファンからの不満が逆に高まっている」とも伝えている。
外来語の漢字表記は、大陸・香港・台湾で統一されていない。特に香港地域では広東語の発音をベースに文字を充てるため、大陸や台湾とは大きく異なる表記になることが多い。例えばタクシーの「的士」など、香港の表記が大陸に浸透するケースも少なくないが、標準語読みするとタクシーの音訳からは遠く離れてしまう。
広東語圏の外来語表記を標準語ベースで統一するかしないか、という話は、われわれが思っている以上にデリケートな問題のようである。
ソース:BIGLOBE/サーチナ
http://news.biglobe.ne.jp/international/0601/scn_160601_5816252795.html
2: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:38:29.57 ID:xR+oK6o+
んな事領事館に言ってどうすんねんw
197: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 20:49:47.83 ID:0DyoYmW2
>>1
任天堂に言えよw
国は関係ないw
単なる一企業じゃねーかw
157: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:19:04.62 ID:DIDm4/XL
>>1
> 「10万ボルトの特大デモ」を実施
ワロタ
ネーミングセンスはいい
ただし、デモのネーミングにしては、たった20人しかデモの参加者いないんではちょっとな
3: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:39:01.88 ID:YuEnzYRY
反政府デモに早変わりする危険性があるアル
8: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:41:35.80 ID:I+cS2GHs
そんなこと領事館に言われても、困惑するだけだろwww
でも面白いwww
123: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 13:29:22.86 ID:C7Jnqf4o
領事館の仕事の邪魔するなよ
アミダくじかなんかで決めとけ
15: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:44:15.91 ID:6+l/4WTs
日本政府は謝罪と賠償を
13: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:43:54.92 ID:sYdxWuxI
後の世に言う、ポケモンの乱の始まり
20: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:48:19.74 ID:C+ZrR3hh
バオグーメンか音も字面なかなか良いな
22: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:48:46.92 ID:/gfdF3JO
これが後に言う神奇寶貝革命の始まりであった。
27: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:50:16.77 ID:aQCGVCRz
名前変えるのは良くないな
48: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:03:42.49 ID:ho3+DvcR
>>27
実はマリオもソニックも登場人物の名前が変わってる。北米版はクッパもエッグマンも別の名前だが、後に日本版に合わせた名前で統一された。
11: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:42:44.30 ID:zsXguQQQ
カタカナ導入すれば問題解決w
162: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:34:57.62 ID:yeZ2Vh2X
>>11で終わってた
大陸でも平仮名の「の」が蔓延してるんだから
香港ならカタカナフル導入で問題ないね
24: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:49:38.20 ID:FCRke+WR
日本語みたいに表音文字と表意文字を使い分けられないからこうなる
無理に中国語表記しなきゃいいのに
中国は英語はご法度じゃ無いだろ?
「POCKET MONSTER」「PIKACHUU」でいいと思うぞ
21: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:48:27.16 ID:Iqhb/nFM
ピカチュウは光宙で決まりだな
28: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:52:36.59 ID:21FeutWK
北京語と広東語は別物と考え、
香港独自のアイデンティーを構築すべき。
サトシがアッシュとかつっても、
あっそ、ぐらいにしか思わん
29: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:52:47.49 ID:aQCGVCRz
何十年もつかってたキャラの呼び方変えられたらそりゃ悲しいだろ
30: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 11:54:37.84 ID:EgOKyUzi
正式名称だか何だかは知らんが、どう変更されても今まで慣れ親しんだ呼び名で呼べばいいだけじゃん
46: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:01:57.11 ID:Xd6N8Vga
大陸に合わせちゃった方が余計なコストもかからんし商売しやすい
51: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:05:45.60 ID:lwWi7gsy
>例えばタクシーの
>「的士」など、香港の表記が大陸に浸透するケースも少なくないが、標準語読みするとタクシーの
>音訳からは遠く離れてしまう。
タクシーは意訳で漢字付けてくれよ。何のための表意文字なんだよ。
146: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 14:43:44.36 ID:the0IuqO
>>51
出租車でも通じる。
55: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:08:15.38 ID:Alc130rw
領事館じゃなくて、任天堂に言えよw
署名集めて代表者が持っていけばいいだろ
57: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:08:18.36 ID:ie3S5cFC
「ぴかちゅー」に「ポケモン」でいいだろ
何で一々名称を変えるんだ
逆転裁判のナルホドがフェニックスになった時は乾いた笑いしか出んかったわ
58: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:08:26.35 ID:Yyu+latN
つくづく日本語は多言語対応力すげえよな
63: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:10:09.36 ID:37IM5GzP
>>58
ひらがなとカタカナがあったのは良かった。
76: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:18:11.48 ID:ngJli6U0
>>63
商業中心(ビジネスセンター)って表記をみて、台湾が可哀想になったのは去年の事。
直訳すぎんだろ・・・
67: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:12:16.63 ID:sXfQ0dOP
非公式グッズの表記全部アポンで在庫抱えて爆死する業者も出そうだしなw
74: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:18:05.89 ID:hj5M1gtN
これ面白いな
政府がなんでもコントロールする国だから
こうなるんだろう
82: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:22:14.06 ID:FQpyHBge
後のポケモン戦争である
94: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 12:39:44.00 ID:9sDHS817
精霊宝可夢 or 神奇宝貝
どっちもなんかすげーな。
でも、どう意味が変わってくるのだろう??
119: 東亜自家製梅酒同好会 倍茶苑酒造@梅酒仕込み中@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 13:19:40.92 ID:uIyhXbLb
香港を支持する。
だいたい、簡体字で書かれたんじゃ味も素っ気も無い。
167: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:48:39.78 ID:nKtdsqOf
日本領事館もこれどうしたらいいかわからんだろw
任天堂に言えよwww
161: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:34:47.43 ID:1H+rHJYi
北京語と広東語まるで違うから統一する必要無いね
163: 元広州現LA駐在員 ◆ErWllSFZ.A @無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:36:49.23 ID:tQD+lyPE
>>161
政府が国全体でみんな標準語を使えキャンペーンをゴリ押ししてますからね。
ポケモンのもそういうゴリ押しの一端ということなのでは?
170: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 16:05:32.34 ID:0D9AwJ0K
最近の反北京の運動と連動しているからあえて領事館に?
187: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 19:00:25.31 ID:UMD0ysvH
政治的な意味が大きいから、任天堂に押しかけてもだめだと思ったんだろう。
169: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 15:57:05.05 ID:HHhfVDsq
本土からコケにされているんだから、この際、独立しちゃえ。
177: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 17:39:56.55 ID:ENJRboDc
10年後、、、、のウィキ
ポケモンデモが発端で各地で民主化デモがひろがり中国共産党は崩壊した
179: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2016/06/01(水) 18:26:24.74 ID:+Y0f+b9I
後のポケモン革命である
そりゃファンは怒るだろう・・・
もし同じように日本で「次回作からポケモンの名称すべて変更します!」とか言われて、納得できるわけがないですからねw
少し解説しておくと、
まず同じ中国でも、香港と中国大陸本土では使われている言語に違いがあります。
香港で広く使われているのは広東語、大陸では主に北京語が使われています。
外来語についても同じように、香港と大陸で異なっているものが多く、ポケモンの名前も大陸と香港で違いがあります。
これを大陸側の名称で統一しようというのが今回の問題部分です。
今まで慣れ親しんできたポケモンの名称が変更されることにファンが怒るのは当然です。
しかし、さらに政治的な問題もあります。
現在、中国政府は広東語を排除して、北京語に統一しようと動いていて、多方面に圧力をかけていると噂されています。
ポケモンという日本発祥の一大コンテンツが北京語で統一されたとなると、任天堂だけに限らず日本という国自体が大陸側に味方する方向になっている、と香港側の人々は感じても不思議ではありません。
そんな側面もあるため、日本領事館に陳情書を提出したのかと思われます。
デモに参加してるのは純粋なポケモンファン以外にも、「ポケモンの名称変更を皮切りに広東語の排除が進行しちゃう可能性があるからやめろ」って人もいるのかもしれません。
日本からしたら、ちょっとしたポケモンデモのようにしか見えないですが、香港の人々にとっては自分たちの言語がかかった大事な話ですね・・・
企業としては、北京語と広東語の2種を作るより統一した方が楽だし、統一するなら人口規模の多い大陸側に合わせた方がいいので、株ポケの選択は間違ってはいないとは思いますが、香港のファンたちはとっても気の毒ですね・・・(´;ω;`)